Эти цитаты – не выдумка. Все они взяты из информационных сообщений, переведенных китайскими редакторами. По идее, после того, как китайцы сделали "сырой" перевод на русский, русскоязычные редакторы обязаны исправить его. Они действительно делают это - в меру своих способностей. Дело в том, что никто из них никогда не работал в СМИ: руководство канала решило что переводчики - именно те, кто им нужен. Объяснять им в течение полугода, что телевизионные информационные сообщения – отдельный жанр, со своей стилистикой мы уже устали. Теперь просто пытаемся расслабиться и получать удовольствие, собирая ляпы. Кстати, иногда (сравнительно часто, между прочим) по недосмотру, такие тексты попадают в эфир. И вот, бывает, сидишь ты за минуту до эфира, пробегаешь глазами папку... и тут... Выход один - пытаться мгновенно "схватить" смысл, запомнить его и сказать своими словами, по возможности, без пауз и мычания. Да. Еще главное - не ржать. Ну и игнорировать суфлер перед глазами (на нем – тот же текст).
Привожу фрагменты, фразы и целые сообщения. Правописание и пунктуация оригиналов сохранены.
(курсивом пометки автора поста в жж)
"По предполагаемым данным..." - очень точно, в нашем случае ))
"Всестороннее замораживание связей"
"... итальянки оформили сухую победу..."
читать дальше"Китайский предприятель"
"Ограбительское нападение"
"Судьи присудили Норико Сакай к полугоду тюремного заключения на определенный срок с отсрочкой на три года"
"Несмотря на существование разногласия по некоторым вопросам, народы двух стран наслаждаются друг с другом. Конечно, есть общие мнения, которые станут основой будущих крепких отношений партнерства"
"Пожилые артисты получили приз пожизненного достижения по китайским драмам. В сопровождении развития народной республики, китайская драматическая ассоциация прошла 60-летнюю славную историю"
"После церемонии открытия люди началась церемония вхождения в воду. 1500 членов бегают к морю с государственными флагами в руках. Самый старый любитель из этих любителей уже исполнилось более 80 лет, а самый маленький – не исполнилось 20 лет". - Как в анекдоте: "- Самый малэнький знаэш? - Да. -Сдох!"
"Любитель вел машину за смергом и заснял мгновение его происшествие. По любительскому видео хорошо видно, что воронкообразный смерч вихрился над одной фермой, железная башня вблизки нее была переломана торнадом в 2 части".
"Глава МВД США обвиняет британскую компанию ВР в ликвидации нефти в Мексиканском заливе".
Из синхрона (интервью): "Мне стольких нужно поблагодарить тайский дух и все элементы, которые помогли мне стоять здесь. Большое спасибо!"
"Новый мезей строен с площадью 40 тысяч квадратных метров и более 800 постоянных пунктов, объектов. А также большество из них могут управлены своими руками зрителей или испытаны самими зрителями. Кроме того цена билета на новый музей, преферециальная и бесплатная политики будут не измениться".
"В открытии культурного фестиваля участвовали примерно 27 тысяч туристов. Мастеры искусства, которые приехали из разных японских городов как Окинава... дали туристам выдающиеся представления, в том числе самым привлекающим представлением является то, что изполняют мастеры из города... Под мелодию флейт и барабанов 58 мужчин своими плечами и лобами подпирали шесты высотой 12 метров, на каждом шесте висят 46 бумажных фонарей, символизирующих золотых рисовых колосов".
"Сам фильм не только являлся смешным, но и с помощью сюжета одновременно передал кинозрителям смысл о чувстве тепла в семье. Данный фильм продолжил традиционный стиль Джеки Чана - комедия плюс движения".
"На 43-й международной выставке потребительских электрических продуктов китайская корпорация «Хайер» представила первый в мире телевизор «без». Инновационная технология и продукция продемонстрировала могущую силу китайского производства".
"В Польше произошли многие дорожные происшествия, железнодороги также находились в паралитическом состоянии".
"С 22-го мая пик пик паводка начался вступить в Варшаву. Варшава была в натянутой ситуации. Но мэр Варшави предупредил, что более 100 тысяч местных жителей оказались под угрозой наводнения из-за того, что уровень воды в Висле превысил допустимую норму".
"На втором этаже посетители развлекательными способами ощущают китайский ум в городских сооружениях и развитии".
"В уезде Ха Бахэй Синцзян-Уйгурского автономного района непрекращающийся снегопад угрожает безопасность местных скотов".
"TITLE: Заранее оповещение о тревожных ситуациях началось в Китае
LEAD-IN (COPY):
По прогнозу китайского метеорологического управления, в последующие 10 дни холодный воздух продолжится влиять на Китай. По этому случаю вчера, в 12 часов Национальный комитет по уменьшению опасности стихийных бедствий и Министерство гражданской администрации Китая объявили заранее оповещение о тревожных ситуациях".
"В последние дни в среднем востоке появляется сюперпирожник с пюрем из угловатой фасоли. Этот деликатес известный вкусом во всем мире. Его по размеру уже вписанный в списке книги рекордов Гиннесс. Местники очень рады тому, что они не только свидительствуют незабываемый момент вписания, но и попробуют это вкусное блюдо".
"Масштаб падения среднегодовых плат за аренду в четвертом квартале также убил рекорд в прошлом году".
"... в том числе окружить утечку нефти с помощью решетки на 1500 метров и разбрасывать 40 тонн безядовитых веществ для разложения нефти".
"ТИТР: Гун Бу – человек успешного восхождения на вершины Джомолунгмы в 1960 г.
СНХ: В 1960 году мы успешно достигли вершины Джомолунгмы при экономических трудностях из-за стихийного бедствия в Китае. Такой настойчивый дух восхождения на вершины вдохновил китайцев победить трудность.
ТИТР: Ван Юнфэн – командир группы китайских альпинистов
СНХ: Мы будем организованы ряд мероприятий для отметки 50-годовщина успешного восхождения на вершины Джомолунгмы с северного склона группы китайских альпинистов. Значение отметки имеет в том, что выспоминать и развивать такой настойчивый дух поднимать на новые, высоты, игнорировать трудность.
За 50 лет под них влиянием китайцы снова и снова воткнули пятизвёздный флаг на вершине Джомолунгмы. В 2008 году олимпийский огонь тоже там зажигалась"
"...Однако в прошлой неделе премьер страны объявил о решении захвата и экстрадиции Кристофера Коука, что привело к резкому протесту поддержников наркобарона"
"Люди переодевали в зимные одежды, взяли инструменты как зимнюю лопату для снега, чистили снегонакопление. Дети играли на снеговом поле. Еще большое число человек упорно продолжают медленно бегать и закаляться"
"Из-за подения снега пристановлено функционирование метрополитенной работы. Автобус стал важным транспортным средством"
"В предыдущее время в городе Калгари также являлась такая погодная ситуация. Метеорологоический (!) сказал, что это является нормальной ситуацией, потому что совместность различных климатов представляет собой одну из особенностей климатов Канады. По предварительным подсчётам, на следующей неделе климат в городе Калгари Канады потеплеет" - МетеоролоГОИЧЕСКИЙ - нееврейский центр наблюдения за погодой%)
"Пыльный тромб наблюдался в провинции Хэйлунцзян.
Около 12 часов 30-го мая разрушительный пыльный тромб пронесся по уезду Боли провинции Хэйлунцзян.
По видео, предоставленному свидетелем происшествия, хорошо видно, сильный ветер образует ветровый столб высотой десятки метров и быстро двинулся к востоку. Однако только через десятки секунт крупный ветровый столб исчез. Пыльным тромбом были разрушены дома и теплиц площадью более тысячи квадратных метров. В настоящее время спасательные работы проходятся н месте происшествия. Метеорологическая служба уезда Боли сообщила, что данное погодное явление относится к пыльному тромбу, который отличается кратким временем, мелким масштабом и сильной разрушаемостью"
"Согласно данным китайского фонда детей и подродственников..."
"Уникальное произведение древних китайских мастеров возмущает каждых посетителей" - у нас, кстати, все уникальное и все изобретено в Китае. А древние мастера - это вообще наше все )))
"Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон навестил пострадавшим от стрельбы в Камбрии, которые находились в больнице Западного Камберленда в городе Уайтхейвен. Он одобрил храбрость травмированного общества и обещал правительственную поддержку, но и предупредил, что полные причины данного избиения трудно выяснить.
Есть некоторые части данного инцидента, которые мы никак не будем понять. Было случайно убийство и человек, который потеряет своих близких, спрашивает, почему все происходило у них – так случайно, почему произошедшее здесь не так справедливо, так жестоко и ужасно. Но в то же время вы слышите и храбные легенды. Здесь много невероятных историй о храбности, также удивительное общество - уже розорванное, но в конце будет выпутаться из трудного положения, как и другие общества"
"Говоря о Казахстане, в голову бросаются такие символичные элементы, характерные для кочевников, как степь, конь, крутой парень в сапогах и девушка в шапке с пучком перьев на макушке"
"СНХ: Воодушевленный фильм!"
"Только что бабушка Хуан Жунди их Шанхая входила в павильон России, она сразу была окружена тёплыми сотрудниками павильона.
... она подарили ей дорогую ручную шкатулку..." - Россия – страна холодных людей и диких шкатулок.
"Благотворительная распродажа супруг послов азиатихоокеанских стран в России" (О том, как супруги послов стран азиатско-тихоокеанского региона в России устроили благотворительную ярмарку в Москве)
"...Здесь посетители могут не только чувствовать сочетание различных энеригий с современной жизнью португальцев, но и ближе познакомиться с культурным наследием этой страны"
"В данном фестивале представители ресторанов большой и древней знаменитости прямо изготовляют Цзунцзы перед туристами, что вызвало большой интерес не только у иностранцев, но и самых китайцев"
"Сегодня я особенно приехала сюда на фестиваль"
"Кроме того, шанхайское туристическое бюро также редактировало брошюру, в которой познакомит туристов с вкусными блюдами по Шанхаю"
"В павильоне болгарские парни и девушки весело танцуют. Болгарская народная группа пения и пляски выступает с номером, в котором демонстрируются картины во время трудовой работы и романтики между юношей и девушкой" - Прямо во время!
"После проведения в Китае реформы в дистрибьюторском режиме, начавшемся в 2002 году, киноиндустрия страны динамично развивается. Многие иностранные кинодеятели видят Китай в потенциальном рынке мира"
"В этом году на данный пост назначен китайский режиссер У Юйсэнь из Голливуда. Накануне от него получил наш корреспондент" - Подводка)
"По причине своей работы они в силах, чтобы эвакуировали отсюда"
"Убытки терпят не только китайские торговцы. В связи с тем, что китайские торговцы нанимают местных работников, их жизнь тоже оказывается под угрозой" - Имеется в виду, что наемные работники тоже теряют доход.
"Вовременные работы" (своевременные)
"Следуем за развитием российско-белорусского газового спора. В связи с тем, что Россия потребовала Белоруссию сразу погасить задолженность, а то сократят поставок газа, 21 июня Белоруссия обещала погасить долги до 5 июня.
Россия признает долг за транзит в размере 192 миллионов долларов США, а белорусская сторона считает, что ей необходимо войти в режим реального времени и оплачивать газ" - Да, безусловно, в некоторых вопросах (не касающихся газа, конечно) Беларуси стоит войти в режим реального времени. Хай жыве Беларусь!
"СНХ: Владимир Семашко – вице-премьер Белоруссии.
(по-русски)
Газпром отметила, что никто при желании ждет две недели, и сеодня будет обсуждаться этот вопрос. Кроме того, президент РФ Дмитрий Медведев заявил, что не принимает того, что Белоруссия намерена использовать оборудования в качестве залога" - Примечание "по-русски" приписано китайским редактором и означает, что синхрон на русском и переводить его не надо. Последующий текст синхрона расшифрован редактором на слух. И вот, что он услышал)))
"Сегодня в парке ЭКСПО – День национального павильона Демократической республики Конго, которая обладает богатыми полезными ископаемыми и длинноисторическими культурными искусствами. В павильоне ДРК представлены разнообразные народные обычаи, и на территории Африки, конголезцы проживут трудолюбиво, умно и весело" - китайцы даже не скрывают своих планов по отношению к Африке. Сразу - обладает полезными ископаемыми)) Остальное не так важно. Конголезцы ПРОживут... но недолго))
"Си Цзиньпин также подчеркнул, что китайское правительство неизменно подходит и развивает отношения с Австралией, исходя со стратегической высоты и далекой перспективы"
"В 1997 году она вошла в ВТО, и здесь плотородные почвы улучшают жизнь этой страны" - и - логично - еще одно новое слово приходит на ум: "плодоядные".
"Артисты играют в роль вождя племени, нося шкуры (мех.), юбки из травы и и хохолок (султанчик), показывают нам особые танцы"
"Древний домик, на прогоне которого изящная вырезка"
"Материкованная часть является самым крупным рынком для Тайваня" - так как в Китае принято считать Тайвань неотъемлемой частью КНР (обратное - страшная крамола), местные СМИ говорят о "Тайване и материковой части КНР".
"Многие регионы Китая изнывают от жары в связи с тем, что столичная метеослужбя объявила «желтый» уровень угрозы. Влсти призывают население принять меры по предупреждению перегрева" - Ну все по приказу! Даже изнывать от жары начинают в приказном порядке.
"ФИФА доверяла ЮАР и благодаря этому вселяла в людей уверенность в себе"
Еще у нас на канале идут китайские сериалы. О тяжкой, но героической жизни китайцев и любви к партии на фоне мелкобуржуазных семейных страстей. Два из них - особенно любимы нами. Один называется "Дерево любви", второй - "Глубока любовь". Переводом сериалов (субтитрами) занимается так называемый "Художественный отдел". Вот некоторые из их художеств:
"Прекратим споры, но дело есть дело"
"Я тут засиделась из-за Маоханя и сейчас стала обузой для него"
"Если человек неожиданно богатеет, а происхождение ео богатства непонятно, откуда оно могло взяться?"
"Древний домик, на прогоне которого изящная вырезка"
"Козел проклятый" - страшное ругательство из драматической сцены о семейных разборках.
"- Почему ты плачешь?
- Маохань куролесил здесь сегодня ночью... Утром он обещал меня жениться"
Сразу предвосхищу вопрос. Русские редакторы правят тексты. Но часто сообщения просто не попадают к ним. Кроме того, последним сообшения правит один из четырех Старших Редакторов - "Лао-ши" ("учитель"). Это такое дедушки (в "Художественном отделе" - бабушки), которые, наверное, еще были хунвэйбинами* в культурную революцию. И вполне серьезно считают русскоязычных редакторов врагами китайского государства. Чем больше правок ты сделал, тем подозрительнее становится лао-ши. Тем внимательнее он вносит свои правки. Естественно, русский он знает на уровне "Стой! Стрелять буду!", "Предъяви документы!" и "Русские, сдавайтесь!". Одна из моих коллег-ведущих - Наташа - после эфира спросила лао-ши на хорошем китайском: "Лао-ши, зачем же Вы правили мой текст после того как я это уже сделала? Вы наделали кучу ошибок в падежных окончаниях и мне было трудно читать сообщение в эфире." На это лао-ши гордо смерил ее взглядом и ответил с истинно восточной мудростью: "Я изучаю русский язык дольше, чем ты".
Наташа ушла просветленной.
А ведь мог бы избить бамбуковой палкой...
*Хунвейби́ны (кит. трад. 紅衛兵, упр. 红卫兵, пиньинь: hóngweìbīng, «красные охранники», «красногвардейцы») — члены созданных в 1966—1967 годах отрядов студенческой и школьной молодёжи в Китае, одни из наиболее активных участников Культурной революции.
kao-ya.livejournal.com/3023.html
По предполагаемым данным.. (ляпы китайского телевидения на русском языке)
Эти цитаты – не выдумка. Все они взяты из информационных сообщений, переведенных китайскими редакторами. По идее, после того, как китайцы сделали "сырой" перевод на русский, русскоязычные редакторы обязаны исправить его. Они действительно делают это - в меру своих способностей. Дело в том, что никто из них никогда не работал в СМИ: руководство канала решило что переводчики - именно те, кто им нужен. Объяснять им в течение полугода, что телевизионные информационные сообщения – отдельный жанр, со своей стилистикой мы уже устали. Теперь просто пытаемся расслабиться и получать удовольствие, собирая ляпы. Кстати, иногда (сравнительно часто, между прочим) по недосмотру, такие тексты попадают в эфир. И вот, бывает, сидишь ты за минуту до эфира, пробегаешь глазами папку... и тут... Выход один - пытаться мгновенно "схватить" смысл, запомнить его и сказать своими словами, по возможности, без пауз и мычания. Да. Еще главное - не ржать. Ну и игнорировать суфлер перед глазами (на нем – тот же текст).
Привожу фрагменты, фразы и целые сообщения. Правописание и пунктуация оригиналов сохранены.
(курсивом пометки автора поста в жж)
"По предполагаемым данным..." - очень точно, в нашем случае ))
"Всестороннее замораживание связей"
"... итальянки оформили сухую победу..."
читать дальше
Привожу фрагменты, фразы и целые сообщения. Правописание и пунктуация оригиналов сохранены.
(курсивом пометки автора поста в жж)
"По предполагаемым данным..." - очень точно, в нашем случае ))
"Всестороннее замораживание связей"
"... итальянки оформили сухую победу..."
читать дальше